항아리 hangari はんあり

韓国俳優キム・ミョンミンに関するインタビューや記事の日本語翻訳ライブラリー
MENU
육룡이 나르샤 ;六龍が飛び立つ

#六龍が飛ぶ 47話 予告編。。。。ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ



단하구나.. 방원아.
コダナグナ~ バンウォナ~

고단하다 コダナダは相当疲れたという意味のようなので
「くたびれたなあ。バンウォナ~」と訳すべきですかね。
このセリフとこの声で韓国の方々はかなり切ないモードに嵌っているようです・・

おそらく来週47話で三峰の最期


自分を殺すバンウォンに対して わかっていたかのような
すべてを達観したような
力の無い
でも温かい声ですね。。。

47予告500

「くたびれたなあ...バンウォナ…」

武器庫に入ったブニは、空の箱だけ残ったものを見てバンウォンが動いたことに気づく。チョンニョン和尚はヨニを利用してバンジを誘導し、バンウォンはイ・スクボンがいる場所へ行き、イ・スクボンの兵力を動かす。一方、李成桂は、バンウォンが三軍部を攻撃した事実を知り、成均館にいたオ・ハクジュはバンウォンに鄭道伝の居場所を知らせるが...




Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

該当の記事は見つかりませんでした。