topimage

2017-06

六龍が飛ぶ 8話 鄭道伝の長セリフを検証してみた(訳)その3 - 2015.11.01 Sun

8_inban1.jpg8_inban2.jpg8_inban3.jpg8_inban4.jpg8_inban5.jpg8_inban6.jpg8_inban7.jpg8_inban8.jpg8_inban9.jpg8_inban11.jpg8_inban12.jpg8_inban13.jpg


話の最大のクライマックスはこの二人のセリフ対決でしたね。
訳してみて、ますますその「気の争い」が感じられます。
一方で、この場面は、流刑を終え変節し、すっかり権力の虜となってしまったホン・インバンの欲を利用
鄭道伝が一芝居打っていますね。
自分も正義、大義などは忘れてしまった。権力がほしい~
私も師兄と同じ、
と騙しにかかります。

オラバンのくるくる変わる表情演技が美味しすぎます~(*^_^*)


それにしても長セリフ。
日本語字幕が放送されても、字幕になるのは、この半分ぐらいではないでしょうかねえ・・・・

※ビハインドのお話し:このシーンはなんと13ページにおよぶ台本分量だったそうです。
二人ともNGひとつ出さす。監督、スタッフ皆が「演技に神技が下りた」と感嘆した、とか・・・
ま、当然だよね~(^_-)-☆


홍인방과 정도전
洪仁訪と鄭道伝


도전; 오랜만이오 사형.
ドジョン:久しぶりです。師兄

인방;참으로 오랜만이네 상봉
インバン:本当に久しぶりだな、三峰
내 자네 소식이 궁금하여 이리저리 수속문하였는데
君の便りが気になってあちこち尋ねてみたんだが
찾을길이 없더군.
探す術がなかったのだ

도전;절 찾으셨다구요?
ドジョン:私を探してくださったんですか?

인방;물론이네. 모두가 유배를 갔고 모두가 유배에서 돌아왔으나
インバン:もちろんだ。皆が流刑に行って皆流刑から帰ってきたが
자네만은 돌아오지 못했지.
君だけは戻ってこれなかった
걱정되는 것은 인지상정 아니겠는가.
心配するのは人情の常ではないか (←心にもないことを!)


長いので下へ・・・






도전; 절 걱정해주시는 사형의 마음은 예전 그대로인데
ドジョン:私を心配してくださる師兄の気持ちは以前のままなのに
세상에 도는 사형에 대한 풍설은 어찌 끔찍한 것들 투성인지오.
巷で聞く師兄に対する噂はどうしてひどいものばかりなんでしょう。
어찌 변절하셨습니까?
なぜ変節したんですか?

인방; 변절이라..이렇게 얘기하면 어떨까
インバン:変節か・・こう話をすればどうかな
어렸을때 딸랑이를 가지고 놀았지
子供の頃、ガラガラ(玩具)を持って遊んだだろう
자네도 그랬겠지, 그 딸랑이 지금 어디 있나
君もそうだったはずだ。そのガラガラが今どこにあるのか
모르겠지, 모를 수 밖에
わからないだろう。わかるはずもない
어른이 되면서 그게 필요없어졌으니까.
大人になったらそれは必要なくなったから
나도 단지 필요 없어진 것이네.
私もただ必要なくなったものだ
대의 인의 정의 이런 뭐 것들
大義、仁義、正義、そんなもの
아! 다 집어 치우고, 대체 왜그랬나.
あ、こんな話はやめて、一体、なぜなんだ?

도전;무엇을요?
トジョン:何がですか?

인방;왜 돋배기하는 사당패 계집애를 사주하여 이성계를 불러들이고
インバン:なぜ占いをする寺堂の女をそそのかし イ・ソンゲを呼び入れて
내 앞길을 막으려고 했나? 이말이네.
私の邪魔をしようとしたのか? ということだ
(鄭道伝、驚く表情を見せる)
놀랐나?
驚いたか?
이 홍인방이 그정도도 모른 것 같았나
このホン・インバンがその程度も知らないと思ったか
이건 어떤가.
これはどうだ
이은창 그놈과 같은 조직에 있짆나?
イ・ウンチャンのやつと同じ組織ではないのか?
뭘 하려는겐가. 암살이라도 하려는겐가
何をしようとしているんだ。暗殺でもしようとしているのか

도전; 여하간 거기까지 알고계시다니 얘기가 쉽겠군요.
ドジョン:そこまで知っていらっしゃるので話が簡単です。
허나 이은창이나 조직은 모르는 이야기입니다.
でもイ・ウンチャンや組織は知らない話です。
장평문앞에서 헤어지고 여지껏 생사를 모르고 있습니다.
長平門の前で別れて未だ生死もわからないのです。
사당패 개집을 사주한것은 사실입니다.
寺堂の女をそそのかしたのは事実です。
왜냐구요?
なぜかって?
사형의 처지를 좀 알려 드리려구요.
師兄の立ち位置をちょっと教えて差し上げようと
또 도와도 드릴까합니다.
また、助けて差し上げようと思っています

인방; ㅎㅎㅎㅎ 내 처지? 날 도와!
インバン:ははは 私の立ち位置、私を助ける?

도전; 예..
ドジョン;そうです

인반; 네놈은 개경에 들어오지도 못하는 거렁뱅이 선비 나부랭이고
난 이 나라 3대 권력자중의 하나야!

インバン:お前は開京に入ってくることもできない薄汚れた儒者、下っ端で
私はこの国の3大権力者の中の一人だ!

네놈따위가 내 처지를 들먹이며 날 도와?
네놈 인생은 장평문앞에서 잠깐 빛났을 뿐이야
건방진 놈

お前ごときが私の立ち位置を持ち出して、私を助けるだと?
お前の人生は長平門の前でほんの少し輝いただけだ
生意気なやつめ


도전; 유자로서 선비로서 떨쳐 일어났으나 참혹하게 꺾이고만
을미년 우리 모두 가혹한 고신을 당했고, 하루아침에 죄인의 몸이 되어 유배를 떠났습니다.
ドジョン:儒者として奮起しましたが、残酷にも挫けてばかり
乙未年、我々皆、ひどい拷問を受けて、あっと言う間に罪人の身となり、流刑地へ送られました

저 또한 이전의 품었던 신념과 대의 생각도 안 나더이다.
私もまた以前抱いていた信念と大義は思い出しもしません
유배를 가선 어땠습니까? 언제 유배가 풀리는 것일까?
流刑に行かれてどうでしたか? いつ流刑が解かれるのか?
난 이대로 잊혀지는 것일까? 이게 내 마지막이란 것일가?
私はこのまま忘れられてしまうのか?もう私は終わるということなのか?
절망과 공포 불면과 불면이 이어지는 수많는 밤을 지내면서
선비로서 많은 것들이 잊혀졌습니다.
絶望と恐怖、不眠が続く多くの夜を送りながら
儒者として多くのことを忘れました

허나, 한 가지는 결코 잊혀지지 않더군요.
しかし、ひとつだけ決して忘れられなかったんですよ
사형께서도 그러셨을 겁니다.
師兄もそうだったと思います。

인방; 네놈따위가 나와 같았다는 말을 하는 것이야
インバン:お前ごときが私と同じだったということか

도전; 예 같았을 겁니다.
ドジョン:ええ、同じだったでしょう

인방; 대체 무엇이 같았다는것이야, 네놈따위가!.
インバン:いったい、何が同じだったというのか、お前ごときが!

도전; 이인겸,최영! 이자들을 그냥 두지 않으리라 쓰러트리고 말리라,아닙니까?
ドジョン:イ・インギョム、チェ・ヨン!この者達をただそのままにせず
 倒すということです。違いますか?


인방; 대체 무슨 말을 하려는게냐.
インバン:いったい何を言おうというのか

도전;나 정도전도 딸랑이는 버렸다는 얘기를 하는겁니다,
ドジョン:私、鄭道伝もガラガラ(玩具)は捨てたという話です
예 그 따위것들 어디에 둰는지도 모르겠소이다.
ええ、そんなものはどこに置いたのかもわかりません
생각도 나지 않더이다.
思い出しもしません
단지 힘을 갖겠다.
ただ力を持とう
권력을 갖고야 말겠다..그뿐입니다.
権力を持たなければならない それだけです
그러기 위해서 전 사형이 필요합니다.
そのために 私は師兄が必要です
사형도 제가 필요합니다.
師兄も私が必要なはずです

인방; 내가 왜? 자네가 필요한가?
インバン:私がなぜ?お前が必要なのか?

도전; 사형은 결코 이인겸을 이길 수 없습니다.
ドジョン:師兄は決してイ・インギョムに勝つことができません
제가 사형을 이인겸 위로 올려드리겠습니다.
私が師兄をイ・インギョムの上に上げて差し上げます

인방; ㅎㅎ..자네가, 자네가 유자의 도리를 버리고 나와 손을 잡겠다고
나 처럼 되겠다고  어디서 수작을 하는것이야

インバン:ははは お前が、お前が儒者の道理を捨てて私と手を組むと!
私のようになると! 何をふざけたことを!


도잔; 당연히 사형처럼은 안되겠지오.
ドジョン:当然、師兄のようにはなりません
세상얘기를 하는 그 개자식은 되지 못하겠지오.
世間話をするそんなやつらにはならないでしょう
허나 가는 길 같으니 잠시 동행할 수 있을겁니다.
しかし行く道が同じならしばし同行できると思います
이인겸 최영을 꺾을 때까지 거기까진 함꼐 가시지오 사형
イ・インギョム チェ・ヨンを倒すときまで、そこまで 共に行きましょう、師兄

인방; 그다음엔 거기까지 함께 간다면 그 다음엔
インバン:その次は。 そこまで共に行ったらその次は

도전; 그 다음은
ドジョン:その次は
이 고려를 놓고 사형과 제가 건곤일척 (운명을 걸고 단판으로 승부를 겨름)의
승부를 걸어보아도 사내 인생이 참으로 재미있는 일이 아니겠습니까?ㅋㅋㅋㅋ..
この高麗で師兄と私が乾坤一擲(一か八か)の勝負をかけてみるのも
男の人生として本当におもしろい事ではないですか?ふふふ




● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

#六龍が飛ぶ 9話 今夜の予告 タンセvs.キル・テミ 対決! «  | BLOG TOP |  » 六龍が飛ぶ 8話 鄭道伝の長セリフを検証してみた(訳)その2

어서 오세요

하루 一日 A Day 6/15公開!

キム・ミョンミンさんへのファンレター宛先

☆ファンレターはこちらへ☆

KMM with Heart200

(우)135-889 서울특별시 강남구
도산대로17길 19
(신사동 543-11) 온암빌딩 302호
MM ENTERTAINMENT 김명민님
ソウル市江南区島山大路17通19
(新沙洞543-11)温岩ビル302号
MMエンターテインメント
キム・ミョンミン様

プロフィール

SAMTA

Author:SAMTA
横浜在住
韓国ドラマ・映画好き
韓国俳優キム・ミョンミンさんの
カンマエに嵌ったのが2009年5月。
それからミョンミン道一筋です☆
韓国語、韓国料理など韓国文化全般に
興味があります。☆

カレンダー

05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

最新記事

最新コメント

リンク

このブログをリンクに追加する

カテゴリ

はじめてのご挨拶 (1)
김명민 キム・ミョンミン (271)
インタビュー翻訳 (5)
朝鮮名探偵3 (2)
물괴 物の怪 (2)
V.I.P (14)
하루;一日 A Day (39)
특별수사: 사형수의 편지;特別捜査:死刑囚の手紙 (71)
판도라;パンドラ (29)
조선명탐정2;朝鮮名探偵~消えた日雇いの娘~ (58)
히말라야ヒマラヤ (10)
간첩 カンチョップ(スパイ) (53)
연가시:ヨンガシ (86)
페이스메이커:ペースメーカー (116)
명탐정;朝鮮名探偵トリカブトの秘密 (84)
파괴사破壊された男 (77)
내사곁 私の愛 私のそばに (37)
소름 鳥肌 (6)
육룡이 나르샤 ;六龍が飛び立つ (337)
六龍が飛ぶ 人物紹介 (4)
六龍が飛ぶ 単語復習 (10)
六龍が飛ぶ あらすじ (44)
六龍が飛ぶ 鄭道傳の生涯wiki翻訳 (5)
개과천선:改過遷善 (184)
드라마의 제왕; ドラマの帝王 (172)
「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ (18)
베바 ベートーベン・ウィルス (37)
거탑白い巨塔 (11)
불량가족不良家族 (13)
불멸不滅の李舜臣 (61)
꽃보다花よりも美しく (4)
ファンミ☆モイム (61)
「赤い糸伝説」청실 홍실 (51)
韓国料理☆한국 음식 (4)
韓国をたどる旅 (49)
韓国語 (14)
韓国映画・ドラマ (31)
ウリケースケ (6)
日常 (40)
その他 (62)
未分類 (0)
コツコツ翻訳 (12)

アーカイブでクラウド

もうひとつのつぶやき

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

FC2カウンター