topimage

2017-08

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ10(修正あり) - 2013.03.20 Wed

dep10.jpg

日、お鼻の調子も良かったのなので^^;;ヨンガシ見に行ってきました。
久しぶりにスクリーンの中のみょんたんに会って
ああ、早く次の映画が見たいなあと思いました~♪

ドラマをやってると映画が見たくなり
映画をやってるとドラマが見たくなり
ああ、ファンとはどうしてこうも欲深いものなのでしょうねえ。。(^^ゞ

10話_siro

ゴウンのお蔭で右手を失わずにすんだ^^;;エンソニー。
고마워.コマウォ。ありがとう、と真面目に言われて調子に乗ったゴウン。
一杯どうですか?と切り出すと、

기건 싫어.
クゴン シロ。
それは嫌だ。

どこまでも얄미운 ヤルミウン 憎たらしいエンソニー^^

10話_ちうぉぼりょ

あなたのことはなんでも知ってるわ、というミナに。

나에 대해서 잘 아는 것처럼 얘기 하는 군.
ナエ デヘソ チャル アヌンゴッチョロン イエギ ハヌングン。
私についてよく知っているかのように話をするんだな。


(私がもっと知らなきゃいけないことあります?)

미안하지만 그 전에 갖고 있던 나에 대한 기억들 다 치워버려.
ミアナジマン、クジョネ カッコイットン ナエデヘ キオッドゥル タ チウォボリョ。
悪いが、それまで持っていた私に対する思い出を全部 捨ててくれ。
난 오래전에 치워버렸으니까.
ナン オレジョネ チウォボリョッスニカ。
私はずいぶん前に捨ててしまったから。

(;_:)

10話_kijibe

지금까지 살면서, 본 기지배기지개 중에 제일 이상한 것 같애.
チグムッカジ サルミョンソ ボン キジベキジゲチュンゲ チェイル イサンハン ゴ ガッテ
今まで見てきた女の子の中で一番おかしなストレッチやつだ。


このあたりからエンソニーのゴウンを見る目が変わって来たのかなあ。

※すみません~
修正があります。
기지배キジベだと思ったところが実は기지개キジゲでした(^^ゞ
기지개キジゲとは「伸び」「ストレッチ」の意味ですね。
なのでエンソニーはゴウンが目をつぶって手を広げているのを見て
おかしな伸び(ストレッチ)だな、と言ったのでした。
기지배キジベは女の子のことを少しくずして言う表現ですが
(よくドラマで出てきますね。この、キジベ!みたいに。)
意味がじぇんじぇん違ってきます。
大変失礼いたしました~
そして、Mayoさん教えてくださってありがとうございます~♪
これからもよろしくお願いします。(^^ゞ
앞으로도 잘 부탁합니당^^*


10話_mido
そしてこの回、一番の名せりふ~♪

아니 믿어,
アニ ミド
いや、信じる。
세상 그 누구도 믿지 않는 나지만,
セサン ク ヌグド ミッチアヌン ナジマン
世のなかの誰も信じない、私だが、
가끔 내 자신조차 믿지 않을 때가 있는 나지만.
カックム ネ チャシンチョチャ ミッチアヌルッテが インヌン ナジマン
たまに自分さえ信じられないときがある私だが。
그런 내가 너, 믿는다고.
クロン ネガ ノ ミンヌンダゴ
そんな私がお前を信じると。



● COMMENT ●

昨日は久しぶりにお会いできて嬉しかったです。(あれからタッカンマリを食べて帰りました)

東京での、ヨンガシの上映もあと少し。淋しいですね。
次はいつスクリーンでお会いできるでしょうか。リア充したいです。

はじめまして

はじめまして。
명민좌를 좋아하는 한국의 팬입니다.
드제가 일본에서도 방영되고 있다는
이야기를 듣고 일본분들은 어떻게 보시고 계신지 궁금해서 검색하던 중
항아리를 찾아오게 되었습니다.

일본어 공부를 하는 중이라 블로그의 글을 읽는 건 되는데...아직 실력이 부족하여 이렇게 한국어로 코멘트를 씁니다. 초면에 한국어 코멘트가 실례가 되는건 아닌지 조심스럽네요. 그래도 꼭 감사의 말을 전하고 싶었습니다.

SAMTAさん의 드제 일본어 자막으로 즐기기를 읽으며, 저는 반대로 일본어 공부를 하고 있습니다. 명대사들이 일본어로는 이렇게 되는구나!하면서 재미있게 보고있어요! 감사합니다~

저 그런데 10화에서 '기지배' 부분은
'기지개'라고 알고 있어요. 한국에서도 기지배라고 들은 사람이 몇 명 있었는데 다시 들어보시면 기지개라고 들리실 거예요^^

SAMTAさん의 한국어 공부에 조금이나마 도움이 되길 바라며 항상 응원하겠습니다!

zunco さん

水曜日はお会いできて私もうれしかったです~♪
どなたかいらしてるかなあ~と思ったら、あらお隣に・・・(*^_^*)
帰りは雨に降られませんでしたか?
わたしはちょっと降られました~(>_<)

たっかんまりですか?
オモ!私は火曜日の夜に会社の後輩と一緒に食べましたよ~(*^_^*)
コラーゲン取らないと~!

ヨンガシの東京上映もあと少し。
予想以上に長くやってくれてありがたかったです。
次は大阪ですね。
ゆっくり全国を巡回して皆さんが見れるといいですね☆

ではではまた、お会いしましょう~☆

어서 오세요^^*

Mayo さん♪
반갑습니다!!! お越しくださり、ありがとうございます。
대환영합니다~!!! 大歓迎です~♪
韓国のミョンミンさんファンでらっしゃるんですね。
わざわざ検索して항아리までお越しいただき、光栄です。
영광스럽습니다^^;;

日本語の勉強をされているんですね?
すばらしい~!

それで、この「ドラマの帝王」日本語を楽しむで、日本語の勉強ですか?
うわ~、感激です。
というよりちょっと恥ずかしいですが・・・
わたしの日本語でお勉強になるかどうか・・・少し心配です。

それから기지개!
기지베ではなかったんですね。
ありがとうございます!
「背伸び」「ストレッチ」という意味ですよね。
こちらの方がセリフとしては面白いですね。
さっそく修正いたします。

あ、日本語はしっかり読めるとのことで
日本語で書かせていただきました。

私も韓国語の試験があるので今必死に勉強中ですが
書き取り쓰기で苦労しています(^^ゞ

これからも気軽に、遊びにきてください♪
韓国語のコメント大丈夫ですよ~♪

정말 고맙습니다~!!!





管理者にだけ表示を許可する

パパロッティ «  | BLOG TOP |  » 「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ9

어서 오세요

V,I,P, 2017 8月24日大公開!

キム・ミョンミンさんへのファンレター宛先

☆ファンレターはこちらへ☆

KMM with Heart200

(우)135-889 서울특별시 강남구
도산대로17길 19
(신사동 543-11) 온암빌딩 302호
MM ENTERTAINMENT 김명민님
ソウル市江南区島山大路17通19
(新沙洞543-11)温岩ビル302号
MMエンターテインメント
キム・ミョンミン様

プロフィール

SAMTA

Author:SAMTA
横浜在住
韓国ドラマ・映画好き
韓国俳優キム・ミョンミンさんの
カンマエに嵌ったのが2009年5月。
それからミョンミン道一筋です☆
韓国語、韓国料理など韓国文化全般に
興味があります。☆

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

最新記事

最新コメント

リンク

このブログをリンクに追加する

カテゴリ

はじめてのご挨拶 (1)
김명민 キム・ミョンミン (273)
インタビュー翻訳 (5)
朝鮮名探偵3 (4)
물괴 物の怪 (3)
V.I.P (49)
하루;一日 A Day (41)
특별수사: 사형수의 편지;特別捜査:死刑囚の手紙 (72)
판도라;パンドラ (29)
조선명탐정2;朝鮮名探偵~消えた日雇いの娘~ (58)
히말라야ヒマラヤ (10)
간첩 カンチョップ(スパイ) (53)
연가시:ヨンガシ (86)
페이스메이커:ペースメーカー (116)
명탐정;朝鮮名探偵トリカブトの秘密 (84)
파괴사破壊された男 (77)
내사곁 私の愛 私のそばに (37)
소름 鳥肌 (6)
육룡이 나르샤 ;六龍が飛び立つ (337)
六龍が飛ぶ 人物紹介 (4)
六龍が飛ぶ 単語復習 (10)
六龍が飛ぶ あらすじ (44)
六龍が飛ぶ 鄭道傳の生涯wiki翻訳 (5)
개과천선:改過遷善 (184)
드라마의 제왕; ドラマの帝王 (172)
「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ (18)
베바 ベートーベン・ウィルス (37)
거탑白い巨塔 (11)
불량가족不良家族 (13)
불멸不滅の李舜臣 (61)
꽃보다花よりも美しく (4)
ファンミ☆モイム (61)
「赤い糸伝説」청실 홍실 (51)
韓国料理☆한국 음식 (4)
韓国をたどる旅 (49)
韓国語 (14)
韓国映画・ドラマ (33)
ウリケースケ (6)
日常 (40)
その他 (62)
未分類 (0)
コツコツ翻訳 (20)

アーカイブでクラウド

もうひとつのつぶやき

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

FC2カウンター