FC2ブログ

항아리 hangari はんあり

韓国俳優キム・ミョンミンに関するインタビューや記事の日本語翻訳ライブラリー
MENU
「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ8

dep08.jpg


日は、昼間暑いぐらいでしたが夜になって急に冷えてきましたね。
明日は冬に逆戻りだそうで・・・(*_*)
しかし午後は急に空が茶色に曇って視界不良になったので
ついに黄砂かと思いましたが、
気象庁によると強風で地上の土ほこりが舞い上がったためだとか。

どっちにしても目がかゆい~(@_@
エイボンで洗っても効き目なし・・・
花粉の塊に顔をつっこんだぐらいの感じ?
こんな日は外に出てはいけませぬ・・・

はでは8話のエンソニー語録です☆
8話_命をかけてあかすりしろ


너, 내말 똑바로 들어,
니가 주연 배우로서 망치는 이미지를 개선시킬 수 있다면
때가 아니라 머리라도 밀어야 하는거야.
ノ ネマル トッパロ トゥロ、
ニガ チュヨン ペウロソ マンチヌン イミジルル ケソンシキルス イッタミョン 
テガアニラ モリラド ミロヤ ハヌンゴヤ。
おい、私の話をちゃんと聞け。
お前が主演俳優として、台無しにしたイメージを回復させるには あかすりではなく
頭を剃らなければならないぞ。



え~?とヒョンミン。「なら、あかすりします」・・(ショボ)

목숨을 걸고 밀어.
モクスムル コルゴ ミロ。
命を懸けてあかすりしろ


ミロ!は밀다.ミルダが基本形でほかに「押す」という意味がありますね。
あかすりも頭を刈る(剃る)のもおなじ밀다ミルダを使います。(って前にも書いたかな?)

8話_戦え


エンソニーが手を回して、台本を修正させようとしていると誤解したゴウンに。

아니! 싸워! 싸워서 이기라고!
니 대본 지키고 싶다고 했지? 그럼 싸워. 싸워서 이겨!
대신 너 혼자 싸우는 거야. 그 누구도 널 도와주지 않아.
그래서, 작가는 한 없이 외로운 직업인 거야.
アニ! サウォ! サウォソ イギラゴ!
ニ テボン チキゴシプタゴ ヘッチ?
クロム サウォ、サウォソ イギョ!
テシン ノホンジャ サウヌン ゴヤ。ク ヌグド ノル トワジュジアナ。
クレソ チャッカヌン ハン オプシ ウェロウン チゴビン ゴヤ。
いや! 戦え、戦って勝て!
おまえは台本を守りたいと言ったな? それなら戦え。戦って勝て!
その代り、ひとりで戦うんだ。誰もお前を助けてはくれない。
だから、作家は限りなく孤独な職業なんだ。



8話_プロとアマチュア


프로와 아마추어 모두 실수를 해.
그 때 아마는 세상 탓을 하고 프로는 여유를 가지고 자기를 돌아보지.
プロワ アマチュア モドゥ シルスルル ヘ
クッテ アマヌン セサン タスルハゴ
プロヌン ヨユルル カジゴ チャギルル トラボジ
プロもアマチュアも失敗する。
その時アマチュアは世の中のせいにするが
プロは余裕をもって自分を振り返る。


ガツンと言われましたね。
「お前のようなアマチュア(甘ちゃん)には到底持てない余裕」

仕事でもそうですけどね。
一度完璧だと思って終えた仕事って、他人から指摘されても修正するのがすごく難しいですよね。
自分が正しいと思ってますからね。
そこまで到達するまでに相当の時間と努力を注いだ成果物であるわけで
そう簡単に見直しなんてできないんですけどね。大変だし。
でもプロは最後まで時間の許す限り、BESTを尽くすってことでしょうか。
(見直しが限りなく苦手なわたくし・・・(^^ゞ)


れにしても2か月でこんなに人って変われるのかしらん。
靴下にだけエンソニーの名残が・・・(*^^)v
oralb20130307=6.jpg
クリックで拡大します。



該当の記事は見つかりませんでした。