topimage

2017-03

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ18(마지막회) - 2013.07.21 Sun

dep18.jpg

よいよ最終回です~(>_<)
最後に真っ白な胸板登場で目のやり場に困るという「おまけ」まであった「ドラマの帝王」
ほんとに波乱万丈な内容でした。
個人的にエンソニーは、いい人にならずに最後まで「悪いやつ」のままで終わったらどうだったかな
と思うんですけど(^^ゞ
ファンとしてはこれ以上ないほどの豊かな表情演技を見ることができて
ぜいたくなドラマだった、ごちそう様でした~と言いたいのであります(*^_^*)

またそのうちチャンスがあったらドラマやってね☆


ところでエンソニーのセリフを原語で楽しんでみたい~と思って始めましたが
なかなか難しいですねえ。。。。
書き言葉と違って話言葉ですしね。
特に発音がねえ・・・もっと丁寧に表現すればいいんですが、
限界でしゅ・・・(;O;)

日本語字幕だけだと、全体的な意味はあっていても
微妙なニュアンスまでは伝わりきらないところもあるでしょうから
やはり原語で聞くのが一番!
とはいえ、そこまで到達するにはまだまだ修行が足りません。
勝手に空耳アワ~で、聞き間違いもあるし(@_@

それでもミョンミンさんの正確な発音がほんとにすばらしいと
ホレボレするのであります(*^_^*)
韓国語学習者にとっては本当にありがたい俳優さんですこと!


18話_最低

二人で朝焼けを見に行ったんですね。
しかもゴウンの運転で・・・(*_*)

힘들게 여기까지 왔는데 자고 갈까?
ヒムドゥルゲ ヨギッカジ ワンヌンデ チャゴ カルッカ?

ここまでくるのに疲れただろうからちょっと寝ていくか?

뭐라구요?
モラグヨ?

何ですって7?

뭐를 그렇게 놀라
モルル クロッケ ノルラ

何をそんなにびっくりしてるんだ

나, 그렇게 쉬는 여자 아니거든요.
ナ、クロッケ シュイヌン ヨジャ アニゴドゥンニョ

私、そんなに簡単な女じゃないですからね

지금 뭘 생각하는 거야.
チグム モル センガッカヌンゴヤ

何考えてるんだ

차에 들어가서 눈 좀 붙이고 가자고.
チャエ トゥロガソ ヌン ジョム プッチゴ カジャゴ

車に戻ってちょっと休んで行こうと

죽을 고생을 하고 올라갈 거 생각하면 좀 자도야 하지 않겠어?
チュグル コセングルハゴ オルラガルゴ センガッカミョン
ジョム チャドヤハジ アンケッソ?

死ぬ思いで戻らないと思ったらちょっと寝ていかないとと思わないのか?

저질
チョジル

最低


18話_アラーム音

ゴウンの作業室に歯ブラシ2本と男性用ローションを見つけてお母さん怒り心頭~!

아 어머니, 뭔가 오해가 있었던 것 같은데 그 김봉달이라는 사람이 그렇게 나쁜 사람이 아닙니다.
ア、オモニ モンガ オヘガ イッソトンゴガットゥンデ ク キムボンダリラヌン サラミ
クロッケ ナップンサラミ アニムニダ

あ、お母さん、何か誤解があるようですけど、キムボンダルという人はそんなに悪い人ではありません。

オモニがエンソニーの電話番号に電話をかけたもんだから大ピンチ!

알람소리입니다.
アラムソリイムニダ

アラームの音です。


18話_KAZENI

撮影現場からテープを届けに向かう車の中で、空港のゴウンとやりとりしているのを見た
チュPDが空港に何の用ですか?と聞くシーンがありました。

그냥 외국에 바람 쐬러 가는 거야.
クニャン ウェグゲ パラム ッセロ カヌンゴヤ

ちょっと気晴らしに行ってくるんだ。

(바람 쐬다 風に当たるという意味)

そして1年後~(ドラマはいいね。好きなように時空を超えられて)

18話_ラジオドラマ

여러분 저는 단언합니다.
ヨロブン チョヌン ダノンハムニダ

みなさん、私は断言します。

이제 곧 현란한 비디오의 시대가 가고 다시 귀로 듣는 무한 상상력의 시대,
イジェ ゴッ ヒョンラナン ビディオエ シデガ カゴ
タシ キロ トゥンヌン ムハン サンサンリョゲ シデ

今すぐきらびやかなビデオの時代が去り ふたたび耳で聞く無限の想像力の時代、

라디오 드라마의 시대가 올 것을.
ラディオ ドゥラマエ シデガ オルコスル

ラジオドラマの時代が来ることを。

이상입니다.
イサンイミダ

以上です。


18話_いかしてるぜ

サングラス、どうしても掛けないといけないの?とゴウンに言われ、

폼 나잖아.
ポム ナジャナ

イケてるだろ


ポム ナダっていう表現は멋지다モッチダとおなじ意味ですが
ププッと笑ってしまう面白い表現のようです^^

18話_OSIMAI

今はもう真夏ですっかり真冬の寒さを忘れてしまいましたが
極寒の撮影は本当に大変でしたね。
皮肉にも視聴率は出ずに残念な結果で終わってしまったけど
私たちは十分に楽しみましたよ~(*^。^*)


ByeBye.jpg ByeBye~ エンソニー~(;O;)
aorinちゃんお借りしました^^

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ17 - 2013.07.20 Sat

dep17.jpg

んやかんやでもう7月中旬になってしまいました。
とっくの昔に終わっていたはずなのに・・・・

でもあと残り2話ですね。

始まる前はこんなことになるなんて予想もしてなかったのに・・・
(だから反転っていうのか・・)
リアルタイムで視聴しているときはハララドキドキでしたが
今はもういたって冷静に見れちゃうので
いろいろ余計なつっこみいれてしまいますね(^^ゞ
(エンソニーのアイライナーがにじんでるっとか・・・^^;;)


17話_なぜ私が
切ない教会のシーン(;O;)

몇 프로입니까?
ミョップロイミカ?

何パーセントですか?

내가 눈이 멀 확률은..
ネガ ヌニ モル ファンニュルン

私の目が見えなくなる確率は

그러면 하나 더 묻죠.
クロミョン ハナ ト ムッチョ

それではひとつお聞きします。

왜 하필 나입니까?
ウェ ハッピル ナムミカ?

なぜ、私なんですか?

우리 어머니도 모자라서 왜 나한테까지 이런 겁니까?
ウリ オモニド モジャラソ ウェ ナハンテッカジ イロンゴムニッカ?

母では物足りなくて、なぜ私までこのようになさるのですか?

이제야 내가 왜 드라마를 해야하는지 그 이유를 찾았고, 그 이유를 알려준 사람도 만났습니다.
イジェヤ ネガ ドゥラマルル ヘヤハヌンジ ク イユルル チャジャッコ、ク イユルル アルリョジュン サラムド マンナッスミダ

やっと自分がドラマをやる理由を悟り、その理由を教えてくれた人に会ったのに。

그런데 왜 그런 나를 선택한 겁니까?
クロンデ ウエ クロン ナルル ソンテッカンゴムニカ?

それなのに、そのような私を選択されたんですか?

대답해요.
テダッペヨ

答えてください。

거기 계시다면 대답 좀 해 봐요!
コギ ケシダミョン テダップ チョム ヘバヨ!

そこにいらっしゃるなら 答えてください!

왜 나입니까?
ウェ ナムニカ?

なぜ私なんですか?

왜요!
ウェヨ!

なぜです!


17話_関係ない
BOOK CAFEのシーンは好きなシーンのひとつです☆

ゴウンに。夕べどうして泣いたんですか?と聞かれ・・・

나 몇 년 전부터 우울증에 시달리고 있어.
ナ ミョンニョン ジョンプト ウウルチュンゲ シダルリゴイッソ

何年も前からうつ病に悩まされている。

그래서 우는 거고, 너하고 아무 싱관 없으니까 신경 쓰지 않아도 돼.
クレソ ウヌンゴゴ ノハゴ アム サンガンオプスニカ シンギョンスジアナド デ

だから泣いたわけで、おまえとまったく関係はないから気にしなくていい

그리고 재계약 얘기는 없었던 걸로 하지.
クリゴ チェゲヤク イヤギヌン オプソットン ゴルロ ハジ

それと、再契約の話はなかったことにしよう


(ゴウン)
갑자기 무슨 얘기예요?
カプチャギ ムスン イヤギエヨ?

急にどういうこと?

이유는 단 하나야.
イユヌン タン ハナヤ

理由はただひとつだ

제작자와 작가 사이는 적절한 긴장과 줄다리기가 공존하는 관계야.
チェジャクジャワ チャッカサイヌン チョクチョラン キンジャングア
チュルダリギガ コンジョンハヌン カンゲヤ

制作者と作家は適度な緊張関係が続いて共存する関係だ。


그런데 네가 나를 좋아하게 된 이상 그건 불가능하지.
クロンデ ニガ ナルル チョアハゲ フェン イサン
クゴン プルガヌンハジ

でもお前が私を好きになった以上、それは不可能だろう。

아무 감정 없이 일하는 게 내 원칙이고 그원칙은 언제나 중요해.
アム カムジョンオプシ イラヌンゲ ネ ウォンチギゴ
ク ウォンチグン オンジェナ ジュンヨヘ。

何の感情もなく仕事をするのが私の原則で
その原則をいつも重んじる。



17話_Kiss
そして、目が釘付けになったKISSシ~ン(^_-)-☆


ここはほとんどゴウンのセリフになりますね☆


언제까지 숨길 건데요?
オンジェッカジ スムギル コンデヨ?

いつまで隠すつもりなの?

언제까지 눈이 멀고 있다는 걸 숨길 거냐구요.
オンジェッカジ ヌニ モルゴ イッタヌンゴル スムギル コニャグヨ

いつまで目が見えなくなるってこと隠すつもりなの?

우울증이라구요?
ウウルチュンイラグヨ?

うつ病ですって?

나 하고는 상관 없는 일이니까 신경 쓰지 말라구요?
ナハゴヌン サンガン オンヌン イリニッカ シンギョンスジ マルラグヨ?

私とは関係ないことだから気を使うなですって?

그래. 너 하고는 상관없는 일이니까 빠져.
クレ、ノハゴヌン サングアンオンヌン イリニッカ ッパジョ。

そうだ。お前とは関係ないことだ。

나 하고 왜 상관 없어요?
ナハゴ ウェ サンガン オプソヨ?

私となぜ関係ないの?

그래서, 네가 뭘 해 줄 수 있는데
クレソ、ニガ モル ヘジュルス インヌンデ

それで、お前が何をしてくれるって言うんだ。

그래. 네 말대로 나 더 이상 볼 수 없겠 되는 거 맞아.
クレ、ニマルデロ ナ トイサン ボルスオプケデッデヌンゴ マジャ

そうだ。お前の言う通り、もう見えなくなるのは事実だ。

혼자서는 밥도 못 먹고 화장실도 못가.
ホンジャソヌン パプド モンモゴ ファジャンシルと モッガ

ひとりで食事もできないし、トイレにもいけない。

내가 만든 드라마도 못보고
ネガ マンドゥン ドゥラマド モッボゴ

自分が作ったドラマも見れないし

네 대본도 네 얼굴도 볼 수 없게 된다고.
ニ テボンド ニ オルグルド ボルスオプケデンダゴ

お前の台本も、お前の顔も見ることができなくなる

네가 어디서 있는지도 네가 나를 보고 웃고 있는지
ニガ オディソ インヌンジド ニガ ナルル ボゴ ウッコ インヌンジ

お前がどこに立っているのかも、お前が笑っているのか

울고 있는지도 볼 수가 없게 된다고. 
ウルゴ インヌンジド ボルスガ オプケデンダゴ

泣いているのかも 見ることができなくなるんだ

그래서 포기하는거예요?
クレソ ポギハヌンゴエヨ?

それで、あきらめるの?

그래도 상관 없다면요? 난 상관은 없다구요?
クレド サンガン オプタミョンヨ? ナン サンガヌン オプタグヨ?

それでも関係ないって? 私は関係ないの?



*「日本語字幕を楽しむ」のカテゴリーを作りました。
1話~続けて見ることができます。

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ16 - 2013.06.23 Sun

dep16.jpg
久しぶりだったもんで、これ↑アップするの忘れてた(>_<)

16話_hochikisu

ンソニー~久しぶりです~☆

ラブラインもいよいよか~!と思ったら
ええ?っていう展開になる16話。
エンソニーの病発覚。(超韓流的展開)

それでも二人は困難にくじけず愛を深めていくのであった・・・
あれ?なんかドラマの最初のコンセプトと変わってきまして?
いやいや、そんなことはあまり考えずに最後までエンコカップルを
見守ろう~♪
(なんか変な解説(-.-))


16話_なかなかのヤツらしいですよ
ゴウンのオンマに道端で会い、「何か変なものでも食べたのか」ぐらいに
優しく接するエンソニーに
「もしかしてキム・ボンダルって知ってます?」と聞くゴウンオンマ・・・


아 예, 저는 직접 만나 보지는 못했지만
평판도 좋고 꽤 전도 유망한 친구라고 들었습니다.
들리는 소문에 의하면 외모도 상당히 출중하다고 하더라구요.

ア、イエ。チョヌン チックチョップ マンナボジヌン モッテチマン
ピョンパンド チョッコ クェ チョンド ユマンハン チングラゴ トゥロッスミダ
トゥルリヌン ソムネ ウィハミョン ウェモド サンダンヒ チュルチュンハダゴ
ハドラグヨ


あ、ええ、私は直接会ったことはないですが
評判もいいですし、かなり前途有望な人だと聞きました。
聞いた噂によれば、外見もかなり抜群だそうですよ。

ヒヒヒ 自分のこと超ハンサムって売りこんでますわ^^

16話_契約作家の履歴書を

-우리 월드랑 계약 중인 작가들 이력서 좀 가져와봐.
-ウリ ワルドゥラン ケヤクチュンイン チャッカドゥル イリョクソ チョム カジョワバ

―うちと契約している作家たちの履歴書をちょっと持ってきてくれ



-우리 작가들이요?
아니 우리랑 계약한 작가는 이고은이 작가님밖에 없잖아요.
-ウリ チャッカドゥリヨ?
アニ、ウリラン ケヤッカン チャッカヌン イゴウニ チャッカニムパッケ オプチャナヨ。

うちの作家たちですか? 
うちと契約している作家はイゴウン作家しかいないじゃないですか。

-그러니까 그거 가져오라고
―クロニカ クゴ カジョオラゴ

だからそれを持ってこい

-갑자기 이력서는 왜요?
-カプチャギ イリョクソヌン ウェヨ?

急に履歴書だなんてどうしたんですか?

-내가 이유까지 너한테 알려줘야되나?
-ネガ イユカジ ノハンテ アルリョジョヤデナ?

私が理由までおまえに言わないといけないのか?

-아닙니다.
-アニムニダ
 いえ。


ここの会話でのポイント?はチャッカドゥルのドゥルにありますね

작가+들
この들トゥルとは主に名詞を複数で表現するときに使う接尾辞ですので
チュPDはエンソニーがチャッカドゥルと言ったので、ひとりしかいないのに
なんで複数いるような言い方をするのかといぶかしく思ったわけです。

このトゥルはものすごくよく使われます。
名詞につけるのは当たりまえなんですが
例)우리들 ウリドゥル 私たち 사람들サラmドゥル 人々・・・・
副詞などにも付くんですよね。
これを使いこなすと、かなり韓国語がイケてるって思われるのではないかと
思います☆

辞書にいい例があったのでご紹介。

例その1
①이 책을 읽어 오너라 イチェクドゥルル イルゴ オノラ
 この本(たち)を読んできなさい。

②이 책을 읽어 오너라 イ チェグル イルゴドゥル オノラ
 この(1冊の)本を全員で読んできなさい。

例その2
①어서 오세요 オソ オセヨ いらっしゃい~
②어서 오세요 オソドゥル オセヨ (みなさん)いらっしゃい~


私もまだまだ使いこなせません(^^ゞ

16話_イゴウンオディボジャ
この履歴書を読むシーンのエンソニーが私は好きです☆

16話_甥っ子がねえ

조카 녀석이 좀 사다 달라고 부탁을 해서요.
チョッカ ニョソギ チョム サダ タルラゴ プタグル ヘソヨ

甥っ子のやつが 買ってくれとせがむもんで。

조카 녀석이 이변에 여자친구가 셍긴 모양인데
숫기가 없어가지고
チョッカ ニョソギ イボネ ヨジャチングガ センギン モヤンインデ
スッキガ オプソガシゴ

甥っ子のやつが 最近彼女が出来たらしんですが
恥ずかしがり屋なもんで

サイズが同じなんですね。と店員さんに言われ。

가족이니까.
カジョギニカ

家族ですから。^^
 

16話_saiju
サイズ?・・・ハテ、困ったな。byエンソニー


16話_itukaradamono
16話_itukarada2mono

そして16話の切ないシーンといえば・・・(泣)

이고은 언제부터였어?
イゴウン オンジェプトヨッソ?

イゴウン いつからだったのか?

나를 좋아하게 된 게
ナルル チョアハゲ デンゲ

私を好きになったのは

너를 속이고 너를 배신하고
너한테 못되게만 굴었는데
그런 나를 좋안하게 된 게 언제부터였냐고
ノルル ソギゴ ノルル ペシナゴ
ノハンテ モッテゲマン クロンヌンデ
クロン ナルル チョアハゲデンゲ オンジェプトヨンニャゴ


お前をだまし 裏切って
お前にひどいことばかりしてきたのに
そんな私を好きになったのはいつからかだったんだ?



相変わらずカタカナがむじゅかしい・・・・(>_<)

残りいよいよ17,18話ですね☆

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ15 - 2013.05.30 Thu

dep15.jpg


いぶんとお久しぶりでごじゃいます~
って14でも書いてたな^^;;

KNTVでは再放送が6月からスタートするらしいですが
こちらはまだ本放送・・・(^^ゞ
ゆっくりと行かせてもらいます~

ところで明日はみょんたんOralBのCF撮影だそうですね。
いったいどんな感じになってるんでしょうね。
髪の長さとか(刑事さんだから長髪じゃないかあ・・)


それでは15話。
イゴウンの 「チョアハンダニカヨ~」でスタートです☆
15話_チョアハンダニカ

좋아한다고요, 내가    좋아한다니까요.
チョアハンダグヨ、ネガ チョアハンダニカヨ

好きなんですよ、私が  好きなんだから。

15話_お前正気か

주PD 제 정신이야?
チュPD,チェジョンシニヤ?

チュPD 正気か?

너희 현장에서 연애질이나 하라고 내가 월급 주는 줄 알아?
ノヒ ヒョンジャンゲソ ヨネジリナ ハラゴ ネガ ウォルグプ ジュヌンジュル アラ?

お前たち、現場で恋愛ごっこして私が給料をやると思うか?

제작PD이면 공과 사도 구별 못해?
チェジャクPDイミョン コングア サド クビョル モッテ?

制作PDが、公私の区別もできんのか?


15話の傑作なやりとりはやはりココですかね☆
15話_それは・・

말 그대로 비상체제인데 잠자는 시간은 물론이고 밥 먹는 시간까지도 아껴야 해.
マルクデロ ピサンチェジェインデ チャムジャヌン シガヌン ムロニゴ 
パンモンヌン シガンカジド アッカヤヘ。

文字通り非常体制なんだから睡眠時間はもちろん、食事の時間も惜しまなければならないし。

당연히 대본 수정 끝날 때까지 외출도 없어야 되겠지.
タンヨニ テボン スジョン クンナルッテッカジ ウェチュルド オプソヤ テゲッチ

当然台本修正終わるまで外出もできないしな。


이건 종합비타민, 이건 홍삼 진액, 이건 혈액순환에 좋은 오메가3이고,
イゴン チョンハブビタミン、イゴン ホンサム ジネク、イゴン ヒョレクスナネ
チョウン オメガ 3イゴ

これは総合ビタミン、それは紅参液、これは血液循環に良いオメガ3で

그리고 이건 변비에 좋은 요구르트.
クリゴ イゴン ビョンビエ チョウン ヨグルトゥ

そして、これは便秘に効くヨーグルト

오래 앉아 있으면 생기는 게 변비지.가장 중요한 게 체력이니까 꼭 챙겨 먹어.
オレ アンジャ イッスミョン センギヌンゲ ビョンビジ。カジャン ジュンヨハンゲ
ヘリョギニッカ ッコ チェンギョモゴ

長く座っていると便秘になるからな。最も重要なのが体力だから必ず食べろ。


で、それは・・何?
出てくる出てくる玉手箱・・^^;;

그리고 뭘 쓰는지 몰라서 종류로 다 사웠어.
クリゴ モル スヌンジ モルラソ ジョンニュロ タ サワッソ。

それに 何を使うかわからないから全部の種類を買ってきた。


왜? 날개 달린 거 안 쓰나?
ウェ? ナルゲ タルリンゴ アン スナ?

なんだ 羽が生えてるのは使わないのか?

1500원도 비싸서 비싼 걸로 샀는데,
チョンオベグォンド ピッサソ ピッサンゴルロ サンヌンデ

1500ウォンもする高いのを買ったのに


男性がそんなものを・・・を絶句するゴウンに。

너는 여자가 아니라 작가고 나는 남자가 아니라 제작자야.
ノヌン ヨジャガアニラ チャッカゴ ナヌン ナムジャガ アニラ チェジャッkジャヤ

君はは女性ではなく、作家で、私は男ではなく、制作者だ


そういや、これも面白かった^^

15話_それがなんで悲しい?

남을 울려야지, 자기다 울고 있고, 참
ナムル ウルリョヤジ、チャギガ ウルゴ イッコ、チャム

人を泣かせないと。自分が泣いてどうする

오겡끼 데스까, 건강히 잘 지내냐, 그게 슬퍼?
オゲンキ デスカ、コンガンヒ チャル チネニャ、クゲ スルポ?

オゲンキデスカ~ お元気ですか? それが悲しいのか?


そしてついに、ソンミナにコベク고백(告白)するエンソニー。

15話_イジェアラッソ
맞아 나한테 중요한 사람이야 이고은은.
マジャ ナハンテ ジュンヨハン サラミヤ イゴウヌン

そうだ。私にとって大事な人だ イゴウンは

나도 이제야 알게 됐어.
ナド イジェヤ アルゲ デッソ

私も今やっとわかった

이고은이 나한테 얼마나 소중한 사람인지
イゴウニ ナハンテ オルマナ ソジュンハン サラミンジ

イゴウンが私にとってどれだけ大切な人なのか


そして続く・・・

※訳は字数を無視した直訳に近い翻訳となっています^^

それにしてもああなにが大変って、カタカナ表記が・・(>_<)

「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ14 - 2013.05.04 Sat

dep14.jpg


モ~!なんだかお久しぶりです。エンソニー~(^^ゞ
決して忘れてないんですのよ~(>_<)

ではではさっそく・・・

14話_エンソニーの魂はボンダルが安く買った

火事現場になぜ飛び込むなんて
なんでそんな無謀なことをしたのか
急にいい人になったみたいだとイ・ゴウン

ゴウン「(エンソニーが)悪魔に魂を売ったんですって?キム・ボンダルさん^^」

앤서니가 판 영혼을 김봉달이 다시 사 왔어. 싸게
エンソニーガ パン ヨンホンヌル キムボンダリ タシ サワッソ、ッサゲ

エンソニーが売った魂をキム・ボンダルがまた買ったんだ。安く。


おお、エンソニーの魂 安売りしてたのね。
これまでの生き方を悪魔もあまり評価してくれなかったの?・・・(^^ゞ


14話_なぜ辞めるのですか
個人的にこの二人の絡みが好きでした。
やっぱりミョンミンさんって男の世界を演じてる方がグ~っとくるのよねえ。(>_<)

ナム局長がドラマ局長をやめる理由を聞いたあと、(ちと難しい・・・)

아니요. 그 이유라면 더더욱 나한테 이유가 되지 않습니다.
アニョ。ク イユラミョン トドウク ナハンテ イフガ デジ アンスミダ。

いいえ。その理由なら ますます私にとって理由になりません。

나 역시 한때 부정하고 싶은 가족이 있었습니다.
ナ ヨクシ ハンテ ブジョンハゴ シップン カジョギ イッソッスミダ

私もやはり かつて否定したい家族がいました。
하지만 그렇다고 내가 가야 할까지 버리고 도망치지는 않았어요.
ハジマン コロッタゴ ネガ カヤハルッカジ プリゴ トマンチジ アナッソヨ

でもだからと言って 捨てて逃げることまではしませんでした。

저 한테 이런 말을 하신 적이 있죠.
チョ ハンテ イロン マルル ハシンジョギ イッチョ。

私にこんな事をおっしゃったことがあるでしょう。

나같은 인간은 이 드라마판에서 없어져야 한다고.
ナガットゥン インガンヌン イ ドゥラマパネソ オプソジョヤハンダゴ。

私のような人間は このドラマ業界から葬らなければならないと。

그런데 결국 저는 남고 국장님은 떠나시게 됐네요.
クロンデ キョルグク チョヌン ナムゴ ククチャンニムン トナシゲ デンネヨ。

でも結局、私は残り 局長はいなくなるんですね。

떠나시기전에 이것만 알아두십시오.
トナシギジョネ イゴンマン アラドゥシプショ

去る前にこれだけは覚えて置いてください。

그렇게 되면 결국 남는 건 음지의 방식들로
クロッケ デミョン キョルグク ナムヌンゴン ウムジエ パンシkトゥルロ

そのようになれば、結局残るのは 裏のやり方で
판치는 더러운 인간뿐이라는 걸.
パンチヌン トロウン インガンプニラヌンゴル

牛耳る汚い人間だけだということを。


14話_作家部屋以外に行くとこあるのか

ゴウンは自分がエンソニーのことを好きになったのではないか、
いやいやそんなことはない、シナリオ作業に集中するためにわざとエンソニーを遠ざけようと
するが・・

니가 작가 작업실 말고 갈때가 여기밖에 더 있어?
ニガ チャッカ チャゴプシル マルゴ カルッテガ ヨギパッケ ト イッソ?

お前が作家作業室じゃなくて ここ以外に行くところがあるのか?

자 계약하자고 이작가.^^*
チャ~ ケヤッカジャゴ イジャッカ^^

さ~、契約しよう、イ作家。


이고은 오래 기다리게 하지마.
イゴウン オレ キダリゲ ハジマ

イ・ゴウン あまり長く待たせるなよ


14話_冷める前に食え

いきなりやってきて焼き芋を渡すエンソニー

식기전에 먹어.^^
シッキジョネ モゴ^^

冷める前に食べろ(*^_^*)


※余談ですが、冷めるで思い出しました。
ことわざの「朝飯前」。韓国語では
「冷めたおかゆを食べる」と言います。
식은 죽 먹기
シグンチュン モッキ
 
(冷めた粥を食べること)朝飯前
 

14話_俺のことすきなのか

焼き芋がとりもつ縁とは!よもやの展開・・・

エンソニーの魂を悪魔から安く買い戻したボンダルと、
焼き芋もらって舞い上がるゴウンのラブラインが本格化!?(*^_^*)

너 혹시 나 좋아해?
ノ ホクシ ナ チョアヘ?

おまえ もしかして私のこと好きなのか?
 


つづく・・・・(いつになるかわかりませんが・・・^^;;)

PS.また間違いなどありましたらこっそり訂正いたします。。。(^^ゞ




NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

어서 오세요

リニージ2レボリューション

キム・ミョンミンさんへのファンレター宛先

☆ファンレターはこちらへ☆

KMM with Heart200

(우)135-889 서울특별시 강남구
도산대로17길 19
(신사동 543-11) 온암빌딩 302호
MM ENTERTAINMENT 김명민님
ソウル市江南区島山大路17通19
(新沙洞543-11)温岩ビル302号
MMエンターテインメント
キム・ミョンミン様

プロフィール

SAMTA

Author:SAMTA
横浜在住
韓国ドラマ・映画好き
韓国俳優キム・ミョンミンさんの
カンマエに嵌ったのが2009年5月。
それからミョンミン道一筋です☆
韓国語、韓国料理など韓国文化全般に
興味があります。☆

カレンダー

02 | 2017/03 | 03
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -

最新記事

最新コメント

リンク

このブログをリンクに追加する

カテゴリ

はじめてのご挨拶 (1)
김명민 キム・ミョンミン (269)
インタビュー翻訳 (5)
VIP (14)
하루;一日 (8)
특별수사: 사형수의 편지;特別捜査:死刑囚の手紙 (70)
판도라;パンドラ (29)
조선명탐정2;朝鮮名探偵~消えた日雇いの娘~ (58)
히말라야ヒマラヤ (10)
간첩 カンチョップ(スパイ) (53)
연가시:ヨンガシ (86)
페이스메이커:ペースメーカー (116)
명탐정;朝鮮名探偵トリカブトの秘密 (84)
파괴사破壊された男 (77)
내사곁 私の愛 私のそばに (37)
소름 鳥肌 (6)
육룡이 나르샤 ;六龍が飛び立つ (337)
六龍が飛ぶ 人物紹介 (4)
六龍が飛ぶ 単語復習 (10)
六龍が飛ぶ あらすじ (44)
六龍が飛ぶ 鄭道傳の生涯wiki翻訳 (5)
개과천선:改過遷善 (184)
드라마의 제왕; ドラマの帝王 (172)
「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ (18)
베바 ベートーベン・ウィルス (37)
거탑白い巨塔 (11)
불량가족不良家族 (13)
불멸不滅の李舜臣 (61)
꽃보다花よりも美しく (4)
ファンミ☆モイム (61)
「赤い糸伝説」청실 홍실 (50)
韓国料理☆한국 음식 (4)
韓国をたどる旅 (47)
韓国語 (14)
韓国映画・ドラマ (31)
ウリケースケ (6)
日常 (40)
その他 (62)
未分類 (0)
朝鮮名探偵3 (1)
コツコツ翻訳 (3)

アーカイブでクラウド

もうひとつのつぶやき

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

FC2カウンター