topimage

2017-03

韓国ドラマ「トッケビ」小説 コツコツ翻訳3 悩ましい固有名詞の巻 - 2017.03.21 Tue

トッケビ3

ツコツ翻訳しながらも音がほしい時はスマホでSBSラジオ(ゴリラ)を聞いたりするんですが。
ひとつの番組の中でかならず1曲はトッケビのOSTがかかるんですよね~♪
いやいや、いまだにトッケビの余熱が熱いなあ、と感じる一瞬であります。

ところでやっと1話の分量が訳し終わったみたいです・・・
は~どんだけ時間かかるのか。

時間がかかる理由のひとつに、日本語として到底はまらない単語をいったいどうやって訳せばいいのか
悩むことが多いことがあげられます。
とくにこの作家さん、スラングもよく使われるし。
口の悪いいじわるなイモ(おばさん)のセリフなんて、もう最悪!
先生に聞いたら、そんな言葉は覚えなくていい、と言われる始末(笑)

うではなくても今回1週間悩んだ単語があります。

끝방 삼촌 クッパン サムチョン

これは何かというとですね。
財閥3世の金使いの荒い甥っ子トックァが死神に対して呼ぶときの呼び名なんです。
도깨비_トックァ
(ユク・ソンジェ君、演技なかなかうまかったです☆)
トッケビに対しては普通に「サムチョン」(お母さんの弟とか未婚のおじさんを呼ぶ時に使います)
で、トッケビの家に新しく賃貸で入居してきた死神に対して(トックァは死神の正体は知らない)
ドラマの中でトックァは「クッパン サムチョン」と呼ぶんですよ。
この「クッパン」とはどんつきの奥の部屋という意味なんですね。
つまり奥の部屋を間借りしているおじさん、と言う意味なんですが。。。

これをどうやって日本語に~!

Mnetの放送が始まったのでどうやって訳してるかなあと見て見たら
「あなた、」とか、うま~く呼ばないように訳してないんですよ・・・
ずるいな~
こちらは小説なのでそうもいかず。

でわたくしこうしました。

「二番目のおじさん」

どうよこれ!(笑)
いちおう、後輩のY嬢のお墨付きももらったしね☆
SAMTA訳ではこれでいくことにします。
トッケビより年下だし、後から家にきたおじさんだし。
いいんじゃない?←ひとり悦に入るわたくし(^_-)-☆

そうえいば、固有名詞の訳でこんなのもありました。
ウンタクのお母さんの霊魂が「サゴリ病院」にいる、というセリフ。
サゴリは사거리 十字路とか交差点という意味なので
あの四つ角の病院ということなんですが
日本語ではまらないのでわたしはそのまま固有名詞として
「サゴリ病院」と訳しました。
Mnetでは「第一病院」となってましたね^^
ま、病院の名前に意味はないので何でもいいんですけど。
中央病院でもよかったかな~なんて(笑)

ということで続きです。

※修正する可能性がありますので転載はご遠慮くださいませ・・・

P45
―蕎麦の花の花言葉―

今日もお昼はひとりで食べた。一人ご飯を食べるなんてできないと大騒ぎする年頃、しかしウンタクにはとても慣れたことだった。受験が控えていた。お化けが見えるんだってと後ろでささやく子らの話は、フードを被って、イヤホンをしっかりはめて無視すれば終わりだった。母の言葉をよく聞きたかったが、時も場所も選ばず現れるお化けに悩まされ、人が見れば、空に向かって話をしているから、結局おかしな子になって、一人になった。イヤホンからはいつも聞いていたラジオが流れていた。優しいDJの声がウンタクはとても好きだった。


コミック時代劇「物の怪(もののけ)」朝鮮王朝実録がベース - 2017.03.20 Mon

20170320093129470unvg.jpg

イドルグループの「ヘリ」がヒロインとして映画初出演するとの記事が上がっていて
キム・ミョンミンが主演ですでに確定、とあるので
やはり間違いないんですね・・・
うむ。クランクインが4月初(ミョンミンさんと昨年12月にお会いした時は、
やるとすれば3月から、で朝鮮名探偵が6月からとおっしゃってたので、少しずれたんですかね・・・)
お忙しくなりますね。

時代背景ですが
中宗22年を背景に王様が宮殿に現れた怪物を避け、宮殿を移したという朝鮮王朝実録に記録された
事件をベースにしたコミック時代劇とあります。

朝鮮王朝実録については、先日KBSの朝の講座でこんな記事があったので訳してみました・・・
(下にたたみました)

ってことは本当に怪物があらわれたのでしょうか・・・

普通韓国語でも怪物は괴물クェムルといいますが、今回の映画では물괴となっているので
日本語にするとさしずめ「物の怪(もののけ)」ですかね。
「物の怪(もののけ)は、日本の古典や民間信仰において、人間に憑いて苦しめたり、病気にさせたり、死に至らせたりするといわれる怨霊、死霊、生霊など霊のこと。妖怪、変化(へんげ)などを指すこともある。」(WIKIより抜粋)

中宗についてですが、
歴史講座で人気のソル・ミンソク先生の著書
「朝鮮王朝実録」で歴代の王様のプロフィールが「虎」を喩にわかりやすく解説されています。
(スマホの「教保文庫」アプリをダウンロードすると一部内容を無料で読めるお試し新刊があるんですよ~)
例えば
「第一代 太祖(태조)
歯の抜けた虎。57才。最高齢の年で王になる。
「第二代 定宗(정종)」
模様だけ虎。ひ弱な王?NO!処世の達人
「第三代 太宗(태종)」
本物の虎。朝鮮唯一、科挙に合格した王?王権を強化する!
「第四代 世宗(세종)」
偉大なる虎。民の、民による、民のための王様

ま、こんな風に書いてあって、ものすごくわかりやすいんですよね・・

でミョンミンさんがおそらく演じられるであろう「중종」中宗
(まさか王様の役じゃないってありうる?)
はあの悪名高い第十代 연산군(狂った虎。朝鮮最高の暴君)
の異母兄弟で第十一代王様なんですね。
ソルミン先生よれば
「移り気な虎。チョ・グァンジョを登用し捨てた王」
とあります。
ちょっとややこしい話しはひとまず抜きにして中宗出てくるもっとも有名なドラマといえば
「大長今」(チャングム)ですね~!
ま、ミョンミンさんが何の役で出られるのかどこにも書かれていないので
あくまでも先走り解説でございますよ~^_^;

今回の映画のヒロインに大抜擢されたヘリ、というよりもトクソン(応答せよ1988)と言った方がぴったりくるぐらいですが
あのドラマが成功したのはまさにヒロインのトクソンはヘリを念頭に置いて脚本が書かれたからだともいえます。
この歴史ドラマ(コミックらしいですが、記事によるといろいろなジャンルが盛り込まれている)でどんな役をやるのか・・・
気になりますね。
ミョンミンさんですが個人的には相手役としてはもっと年上の落ち着いた演技巧者が一番はまると思っているので。
なんとなく複雑な心境なんですが・・・
(下手すると子供ぐらいな感じになってしまうのでね(笑))
ま、今は静かに見守りたいと思います。

では朝鮮王朝実録に関する記事の訳です。
↓↓↓

ワーナー・コリアの3作品目V.I.P - 2017.03.20 Mon

KMMVIP.jpg
↓これこれ(^_-)-☆ ほんとにいい表情してるわ~ホレボレ♡
こういう表情を見ると、ウリペウ、ますますいい役者になってるなあと実感する♡

BRskubmAr5e.jpg

の記事読んでまずびっくりしたのは、イ・ビョンホンの映画がうまくいかなかったという点
でもよく読んでみると商業的映画ではない、とあるので、
逆に見たくなったよ~♡
興行成績は悪くても作品性が高い映画はたくさんあるもんね。

で「V.I.P」
香港国際映画祭でもフィルムマーケットに出品されたと言うので
何かしら予告編のようなものはあるのかしら。。。
監督、頑張ってますね。
うまく仕上げてくださいね。
映画はラストシーンがすべてだから!(^_-)-☆
(新世界はラストが秀逸だったな)

映画<シングルライダー>がの成績が不振だ。 この映画は、ワーナー・ブラザーズ・コリア(以下、ワーナー・コリア)が映画<密偵>で大成功し、翌年すぐに出した二番目の配給作品だ。 それならワーナー・コリアはて2年目のジンクスに陥ったのか。 ひとまず評価は次に延ばさなければならないようだ。 制作費100億ウォン前後のブロックバスター<V.I.P>が今年出るからである。

13日、映画産業界によると、ワーナー・コリアの二番目の国内投資配給作品である映画<シングルライダー>の累積観客数は34万9000人だ。 売上高は26億7000万ウォンだ。 売上の相当数を上映業者である劇場にさかなければならないことを考慮すれば、損益分岐点に大きく及ばなかったわけだ。 俳優のイ・ビョンホンとコン・ヒョジンが主演を務めて巨匠イ・チャンドン監督がシナリオの開発に参加した点に照らしてみると、残念な結果だ。

これによって、ワーナ・コリアは二番目の作品で商業的な失敗を経験するようになった。 昨年、ワーナー・コリアが国内に初の投資・配給した映画<密偵>は最終観客750万人を呼び集めた。 2016年作品中の全体4位(韓国映画の中3位)に当たる成績だ。 封切り後、一ヶ月間稼いだ売上高は613億ウォンだ。 ただ、シングルライダーは密偵に比べて、商業性に重きをおいた性格ではなかった。

評論と現場の反応は交錯した。 メディアに公開された評論家の評は全般的に良くなかった。 ただ、製作者の間ではワーナー・コリアが興味深い挑戦をしたという雰囲気も読み取れる。

しかし、今回の失敗によってワーナー・コリアの国内上陸作戦に支障が生じたと見る人はまれだ。 ある映画業界の関係者は<シングルライダー>は興味深い挑戦でもあったが、主力はなかった。「評価は結局、大作でやるべきこと」と伝えた。 二度目の挑戦で失敗してジンクスだと早くから見る必要はないという話だ。

シングルライダー以降の視線は<新世界>を演出したパク・フンチョン監督の新作V.I.Pに向かう。 昨年10月22日クランクインしたV.I.Pは3月クランクアップした。 今年中に公開する予定だ。 俳優のチャン・ドンゴン、キム・ミョンミン、パク・ヒスンや、イ・ジョンソクなどが出演する。

V.I.Pは韓国国家情報院、米国CIA、北朝鮮保安省などを背景に話が展開される。 北朝鮮から来たV.I.Pが連続殺人事件の有力容疑者として目され、彼を追う韓国の捜査チームの話が柱となっている。 全体的にスケールが大きい。

このためにこの映画の制作費は100億ウォン前後とみられている。 昨年映画振興委員会産業の決算によると、総制作費100億ウォン以上を投資した韓国映画の投資収益率は53.3%だった。 現場の一部から、これに対する批判世論があるが、どうであれ、収益可能性は高いということだ。

チェ・ジェウォン ワーナー・コリア代表に対する期待も相変わらず高い方だ。 証券会社出身のチェ代表は、投資と配給、製作をすべて経験した数少ない映画人だ。 映画<弁護人>を配給した人物でも有名だ。 チェ代表の力量は、今年本格的試験台に上がる公算が大きい。

ただ、シングルライダーの失敗がV.I.Pに負担として作用するかもしれないという見方も可能である。 ある映画産業関係者はシングルライダー公開前の「初作品である密偵は監督と俳優のラインアップ(キム・ジフン監督、ソン・ガンホ、共有)が優れている上、規模も大きいため、安全な選択だったという解釈も可能だ。 次の映画で現われる力量によって、投資配給全体の地形に及ぼす本当に影響が明らかになるだろう」と明らかにしている。

同関係者が言った「次の映画」が失敗し、「その次の映画」であり、密偵のように安全な選択であるブロックバスターV.I.Pがもっと関心を受けることになったわけだ。


韓国ドラマ「トッケビ」小説 コツコツ翻訳2ー三神ハルメー - 2017.03.12 Sun

samsin1.jpg

※訳が数行抜けていたので赤字追記しました。訳のニュアンスが一か所間違っていたので赤字修正しました。
むじゅかしい~
 2017/3/19

が付けば3月も中旬・・・・
3月に入っていきなり、高熱が続き(正確な診断は受けられなかったのですが腎盂炎だった模様・・・)
ほぼ1週間な~んにもできないまま過ぎてしまいました。

すっかり体調も回復しましたが来週からまたまた仕事が忙しくなるので
あまり無理せずにゆっくり行きたいと思う今日この頃。
しかしまあ、お医者さんを最初に選ぶのがとっても大事っていうのが今回の教訓でした。
信頼できるホームドクターを探しておかないと(^^ゞ

てさて「トッケビ」本翻訳の続きです。
カテゴリーに「コツコツ翻訳」というのを加えました^^;;
やはり勉強はコツコツだよね(-_-)

後輩も言ってましたが本の方が分かりやすいと。
確かにドラマは状況だけ見せて説明の代わりにするけれど
トッケビは高尚な内容なだけに理解が難しい・・・
本は背景とかいろいろ説明してくれるのでわかりやすいです☆

翻訳に入る前に今回は
ドラマに出てくる「三神」について解説します。
三神삼신サムシン:韓国固有の神様で「妊娠や出産を司る神様」
三神ハルモニ(ハルメ)(お婆さん)と親しみを込めて呼ばれるそうです。
今回のトッケビではイエルさんが特殊メイクで見事に老婆に扮して登場しますが
彼女の三神役がドラマの中でも重要な「語り部」として一役かっています。
ところで韓国ではすべての赤ちゃんは三神が授けてくれると考えられているそうです。
赤ちゃんがお母さんのお腹の中から出て行くときに三神婆さんが「早く出て行きなさい!」と
お尻を叩くのでお尻に青い痣ができ、お赤ちゃんは痛くて「おぎゃ~」と泣くのだとか。
面白いですね☆


翻訳ですがところどころ自信がない部分がありますので後から修正する可能性あります。
ですので転載はご遠慮くださいませ~

P26
―トッケビ新婦―
何か月か掛かって到着した、遠い異国の地。そこも高麗と似ていた。そこにも戦争があった。最初はフランス、その次は英国に、その土地の主人が変わって、主人が変わる時にはその地に住む人々がまた血を流さなければならなかった。トッケビになったキム・シンはただ眺めたり、時には闘いに出ていったりもし歳月を過ごした。
 年をとならない彼をいぶかしく思う人々が現れる頃には故国の地を踏んだ。異国と故国を行き来した。最初に彼に仕えた子供がお爺さんになり死んだ。彼の孫がまた彼に仕えて死んだ。異国の地には彼らの墓碑が3,4つ出来たが、キム・シンはその墓碑を立てるだけで、その主人にはなれなかった。


ミョンミンさん大望の映画情報2作品♪♪ - 2017.03.09 Thu

VIP2_500.jpg

ADAY_500.jpg

るときは一気に押し寄せるタイプなのねん♪


5月公開予定のA DAY(하루)と 6月公開予定 と言われている
V.I.Pのイメージフォトがネットに初お目見え~♪

いやいや渋いですなあ。じゅるりん(*^_^*)

どっちも大ヒットしてね♪

うそう、
7日?にミョンミンさん目撃談があって。
キム・サンジュンさんと一緒に広告の撮影をしていたそうです♪
いやだ~ケチョンコンビじゃないですかあ(^_-)-☆

渋い二人のナムジャがどんな広告に出るのか楽しみだわ~☆
ミョンミンサンジュン


NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

어서 오세요

リニージ2レボリューション

キム・ミョンミンさんへのファンレター宛先

☆ファンレターはこちらへ☆

KMM with Heart200

(우)135-889 서울특별시 강남구
도산대로17길 19
(신사동 543-11) 온암빌딩 302호
MM ENTERTAINMENT 김명민님
ソウル市江南区島山大路17通19
(新沙洞543-11)温岩ビル302号
MMエンターテインメント
キム・ミョンミン様

プロフィール

SAMTA

Author:SAMTA
横浜在住
韓国ドラマ・映画好き
韓国俳優キム・ミョンミンさんの
カンマエに嵌ったのが2009年5月。
それからミョンミン道一筋です☆
韓国語、韓国料理など韓国文化全般に
興味があります。☆

カレンダー

02 | 2017/03 | 03
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -

最新記事

最新コメント

リンク

このブログをリンクに追加する

カテゴリ

はじめてのご挨拶 (1)
김명민 キム・ミョンミン (269)
インタビュー翻訳 (5)
VIP (14)
하루;一日 (8)
특별수사: 사형수의 편지;特別捜査:死刑囚の手紙 (70)
판도라;パンドラ (29)
조선명탐정2;朝鮮名探偵~消えた日雇いの娘~ (58)
히말라야ヒマラヤ (10)
간첩 カンチョップ(スパイ) (53)
연가시:ヨンガシ (86)
페이스메이커:ペースメーカー (116)
명탐정;朝鮮名探偵トリカブトの秘密 (84)
파괴사破壊された男 (77)
내사곁 私の愛 私のそばに (37)
소름 鳥肌 (6)
육룡이 나르샤 ;六龍が飛び立つ (337)
六龍が飛ぶ 人物紹介 (4)
六龍が飛ぶ 単語復習 (10)
六龍が飛ぶ あらすじ (44)
六龍が飛ぶ 鄭道傳の生涯wiki翻訳 (5)
개과천선:改過遷善 (184)
드라마의 제왕; ドラマの帝王 (172)
「ドラマの帝王」日本語字幕を楽しむ (18)
베바 ベートーベン・ウィルス (37)
거탑白い巨塔 (11)
불량가족不良家族 (13)
불멸不滅の李舜臣 (61)
꽃보다花よりも美しく (4)
ファンミ☆モイム (61)
「赤い糸伝説」청실 홍실 (50)
韓国料理☆한국 음식 (4)
韓国をたどる旅 (47)
韓国語 (14)
韓国映画・ドラマ (31)
ウリケースケ (6)
日常 (40)
その他 (62)
未分類 (0)
朝鮮名探偵3 (1)
コツコツ翻訳 (3)

アーカイブでクラウド

もうひとつのつぶやき

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

FC2カウンター